Walking to The City 《行路上省城》: Art Exhibition 藝術展覽

展覽主題:行路上省城

中華人民共和國成立之前,人民可自由跨過中港邊界,但因當時交通不發達,行路上(廣州)省城並非甚麼稀奇事。一九二五年的省港大罷工,數以萬計香港工人響應號召,離開工作崗位,行路返回廣州;四十年代初,香港日治時期的三年零八個月,日本執行「歸鄉政策」,大批香港市民被逼返回大陸。所以,「行路上省城」應是「團結」及「被迫歸鄉」的代名詞,並非現時理解的愚蠢行為。而據非正式統計,廣東出產的籐「喼」可說是當時民眾「行路上省城」的最佳行李伙伴。

Exhibition Title: Walking to The City

Before the establishment of the People’s Republic of China, Chinese could freely cross the borders of Hong Kong and the mainland. Due to the lack of advanced transportation system, walking to the city of Guangzhou on foot was not rare. In the Guangzhou-Hongkong Strike of 1925, thousands of Hong Kong workers left their working positions and walked to Guangzhou in order to support the strike. In the 1940’s, during the Japanese occupation of Hong Kong in the three years and eight months, Japan government enforced the repatriation policy and many Hong Kong citizens were deported back the to mainland. Instead of being considered as a foolish act, “Walking to The City of Guangzhou”could also be understood as the historical reference to the action of “uniting,” or “being deported.” According to the unofficial statistics, the rattan suitcases from Canton has been the best tripmate for those “walking to The City.”

策展人: 香港—鄭怡敏(阿金)@C & G藝術單位

Curated by HK-CHENG Yee Man(Gum)@C & G Artpartment

主辦:香港藝穗會

Presented by Hong Kong Fringe Club

邀請藝術家:香港—區華欣、陳正文、張嘉莉、張震揚、鍾惠恩、朱耀煒、方韻芝、黎卓華、羅文樂、李俊峰+梁御東、羅至傑、老慧行、鄧國騫、唐偉傑、王永棠

Participating Artists: HK- AU Wah Yan, CHAN Man, CHEUNG Clara, CHEUNG Martin, CHUNG Wai Ian, CHU Yiu Wai, FONG Vangi, LAI Cheuk Wah, LAW Man Lok, LEE Chun Fung+LEUNG Ocean, LO Chi Kit, LO Wai Hang, TANG Kwok Hin, TONG Damon, WONG Wing Tong

展覽日期場地:

14/1/2010- 12/2/2010

Exhibition dates:

January 14 – February 12, 2010

展覽場地:

香港石硤尾賽馬會創意藝術中心 及 藝穗會 | 2.廣州扉藝廓

Exhibition venues:

Hong Kong: Fringe Club, 2 Lower Albert Rd.,Central and Jockey Club Creative Arts Centre, 30 Pak Tin St., Shek Kip Mei

Guangzhou: Fei Gallery: 5 Yi Da Building, Nong Lin Xia Rd., Guangzhou.

by WONG Wing Tong

by Martin CHEUNG

by LO Chi Kit

策展人話語:

禮尚往來再往來 --- 粵港年青藝術家聯展

香港與廣州之間一直有火車直接連繫,自一九四九年十月直通車中止以來,要到一九七九年內地改革開放,粵港之間的直通車才恢復運作。隨著兩地之間交通恢復,六、七十年代間非法從廣東一帶來港定居的廣東人,可以名正言順「往」內地探親,完成港廣物質接濟的歷史。

九七回歸後至二零零五年期間,香港經濟日走下坡;內地則牛市向好,連帶當代藝術也火紅起來。內地深明禮尚往來之道,自然主動接濟曾經幫過忙的香港。禮到,運到,自二零零六年,香港經濟真的好起來,內地的接濟有效果了。

再往

雖然內地藝術市場的大爆炸未有火舌引爆本地藝術,但十六位本地藝術界後起之秀仍然感恩圖報,企圖透過再認識兩地的歷史、文化、生活、潮流、思想……厚顏地、針對性地「再往」廣州送禮,自行引爆新一輪具前瞻性的非物質接濟潮。

再來

禮尚往來、再往來,廣州扉藝廊邀請十六位內地年青藝術家,打著「廣東博物志」的旗幟,嘗試透過作品,勾勒一個關於廣東歷史、文化的多層面交織、多種視覺經驗對接的圖景,以藝術手法「再來」一次燃點藥引。

十五箱象徵「見面禮」、滿載本地藝術新生代的意識形態和個人口味的籐「喼」裝置作品,和十六位來自廣州的年青藝術家的作品,將同時讓香港觀眾見證。

Curatorial Note:

“The Art of Reciprocity” Hong Kong & Guangzhou Young Artists Exchange Art Exhibition

Back

There used to be a railway between Hong Kong and Guangzhou back then. This railway line was closed in October 1949, and was re-opened in 1979 when the mainland started its open economy. With the restoration of the transportation system, many Cantonese who illegally immigrated to Hong Kong in the 60’s and 70’s could started going “back” to visit, along with different material assistance for their mainland relatives.

Forth

Between the handover of 1997 and 2005, Hong Kong had an economic downturn, while the mainland was having a strong bull market, and also a hot art scene for contemporary art. With a nice grasp of the art of reciprocity, the mainland took the initiative to give economic assistance to Hong Kong. With this gift that also brought forth some luck, Hong Kong’s economy became healthier since 2006.

Back again

Even though the big bomb for the contemporary art scene in the mainland did not light up the art bomb in Hong Kong, sixteen local young artists still feel thankful and would like to send gifts “back” in return. Studying the histories, cultures and life-styles of the two places, these artists design and make gifts for Guangzhou in attempt to provoke a new trend of non-material assistance.

Forth again

Invited by Fei Gallery, sixteen young artists from Guangzhou will also politely send their gifts to Hong Kong, bringing forth artworks which intricately portrays the history, culture and other visual experiences in Canton under the ideology of “Observing Guangdong” Hopefully, this series of tactical art gifts can set off the art bomb of Hong Kong this time.

The fifteen presents that are full of the artistic believes and personal tastes of the new art generation from Hong Kong will be carried in fifteen rattan suitcases and presented to Hong Kong audience, together with the sixteen art pieces by the young artists from Guangzhou.

  

by WONG Wing Tong
by Martin CHEUNG
by LO Chi Kit
by WONG Wing Tong
by TANG Kwok Hin
by LEE Chun Fung
by CHU Yiu Wai
by AU Wah Yan
by Clara CHEUNG
by Damon TONG
by Damon TONG
by Vangi FONG